Día francés – Psicología partout

Es curioso ver como una imagen, una palabra pueden desencadenar poderosos recuerdos, sentimientos, alejarte de la realidad y llevarte más allá, para bien o para mal.

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s’ennuie
O le chant de la pluie!

 

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s’écoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

 

C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine!

No sé, hoy he llegado a casa bastante cansado, con cosas que hacer y la cabeza llena de pensamientos apagados, así que me he puesto a escuchar canciones tristes y/o lentas, la mayoría en francés. Sí, supongo que no es lo más recomendable, pero me siento mejor (por supuesto sigo con una Lista de Canciones Prohibidas). Luego he tenido clase de francés, para robarme un poquito más de tiempo. Os pongo la traducción del poema anterior (“Il pleut doucement sur la ville” de Paul Verlaine), sacada de aquí:

Llora en mi corazón
Como llueve sobre la ciudad
¿Qué es esta desazón
Que penetra mi corazón?

Ay, ruido dulce de la lluvia
Por la tierra y sobre los techos
Para un corazón que es abulia
Ay, el canto de la lluvia

 

Llora y no hay razón
En este corazón que siente asco
¡Qué! ¿Ninguna traición?
Este duelo se da sin razón

 

Y es así de todos el peor dolor
De no saber por qué
Sin amor y sin rencor
Mi corazón tiene tanto dolor

No tenía intención de traducirlo, porque siempre se pierde y no me iba a poner a ello (es más, dejaría escrito algo como: “y al que no sepa francés, ajo y agua”), pero como lo he encontrado traducido, tant mieux (mucho mejor)

Y lo curioso, que la respuesta a una pregunta que me llevaba haciendo un tiempo (¿es masoquismo escuchar canciones tristes cuando estás triste?) la he encontrado hablando de este poema con el profesor. Sí, la psicología está en todas partes y es lo que me gusta de ella. Quizás escuchar canciones tristes con canciones tristes ayuda porque te hace sentirte identificado, adaptar tus sentimientos confusos a algo que alguien (el autor) ya ha sentido, e incluso comparar tu tristeza con otra peor (la de la canción).

Para compensar, iba a poner una canción que alegra bastante (en francés, naturellement), a ver si la consigo subir a Box.net y que aparezca en el widget de la derecha con las otras canciones.

Vaya rollo sentimental acabo de soltar…digamos que es un poco de literatura francesa y un comentario del poema, e igual todavía me guardáis algo de respeto…

~ por keiboll en 5 noviembre 2007.

4 comentarios to “Día francés – Psicología partout”

  1. Eso mismo te iba a decir, qué sentimentaloides estamos todos no?😄

    Jo, yo era una crack en francés en el cole, pero desde que acabé 1º de BACH no he vuelto a tocarlo, y mira…. sniff sniff, ahora como mucho entiendo cosillas sueltas, pero hablarlo ni en sueños… jooo!

    Oye, tú no te me vengas abajo, que detrás vamos los demás (la primera, yo)

  2. Wenas!

    Bueno,primero decirte que te voy a quitar el papel de “Klinex” porque si ves como está mi habitación…para anuncio!
    Lástima que hoy esté aquí en casita (en reposo) y no allí, discutiendo esto que has escrito,aún así…

    No sé que decirte,siempre te he dicho que las comparaciones son odiosas,que hay momentos buenos y momentos malos que te harán valorar y afrontar mejor los que quedan por venir…

    Piensa que cuando pase un tiempo,todo lo verás como algo gracioso,inoportuno y del cual nos reiremos,ahora céntrate en los finales,que poco agobio es ese…xD

    Por otro lado…
    A mí la técnica de escuchar canciones tristes para identificarte o ayudarte,pues no me funciona,lo mío es más bien escribirlas…
    Es una buena forma de desahogo…papel,lápiz y a veces si quieres la basura(aunque es mejor guardarlos)xD

    Otra forma de sentirte mejor es ver que el mundo no solo gira sobre esa chica,tienes un montón de gente a tu alrededor (loca o menos loca)que con sus “tonterías” te hacen pasar días inolvidables…
    No te quedes en el charco,sal,disfruta y como te dije una vez…
    “Enamórate de la vida”

    Buf!,que parrafada te he soltado,pero como estoy aquí enfermucha pues digo voy a escribirte algo…,y me encuentro con esto…pura inspiración!

    Mañana te veo!(espero…)

    Un beso!

    Xao!*

    P.d. gracias por comentar en el flog,aunque no entiendas nada de lo que escribo!jajaja

  3. ¡Gracias, chicas! Comentáis aunque se me vaya la pinza completamente.
    A aidich decirle que a ver si coincidimos en el MSN que la última vez estaba bastante ocupado y no pudimos charlar.
    A Guitarrera, qué decirle, tras haber estado una hora enterita al teléfono con ella. Pero aún así, gracias por tus palabras, que sabes que siempre me ayudan mucho (por muchas tonterías que te cuente)

  4. Bonito poema y bonita canción (la de Box). El francés se me daba fatal en el instituto e intentado odiarlo de todas las maneras posibles, pero es un idioma tan bonito…¡todo suena mejor en francés!
    Yo también me preguntaba si era una necesidad autodestructiva el escuchar cosas tristes cuando estás de bajón, pero tu teoría es muy interesante. Lo que no se debe hacer es escuchar canciones que tengan ya un significado más personal, entonces ya la hemos cagao, hablando mal y pronto (seguro que en francés suena más fisno xD).
    Saludos!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: